Вывих плеча на английском
Предложения с «вывих плеча»
Вдавленный перелом черепа на теменной кости, вывих плеча и пять сломанных позвонков шеи. | Depressed skull fracture on her parietal bone, dislocated shoulder, and five vertebrae broken in her neck. |
Замена бедренного сустава, вывих плеча? | Hip replacement, shoulder dislocation? |
Я знаю. У меня вывих плеча. | I’ll have you know I’m lop-shouldered. |
Я получил вывих плеча за то, что был добрым Самарянином. | I got a dislocated shoulder for being a good Samaritan. |
У лейтенанта Иммамуры — вывих плеча и серьезные рваные раны, но он переживет. | Lieutenant lmmamura has a dislocated shoulder and severe lacerations, but he’ll make it all right. |
Трещина в запястье, вывих плеча. | Cracked wrist, dislocated shoulder. |
Вывих плеча, стороны, койка 1. | Dislocated shoulder, sides south 1. |
Да, вывих плеча. | Yeah, you dislocated your shoulder. |
Это Мистер Гурвитц, у него вывих плеча. | This is Mr Gurwitz, dislocated shoulder. |
Как-то его пнули. Пришел, волоча лапу, был вывих плеча. | He got kicked one time and showed up with a dislocated leg. |
У него ушибы трёх ребёр и вывих плеча вдобавок к лёгкому сотрясению мозга. | He has three bruised ribs and a dislocated shoulder to go along with a mild concussion. |
Мужчина, 23 года, пострадал в давке, вывих плеча, шкала комы 15. | 23-year-old male, trampled, shoulder dislocation, GCS 15. |
В общем, мне надо идти, проверить задний вывих плеча в приёмном. | Well, I’ve got to go check on a posterior shoulder dislocation at the E.R. |
Это напряжение может возникать одновременно с другими травмами, такими как вывих плеча или отрыв акромиально-ключичного сустава. | This stress may occur coincidentally with other injuries such as a dislocation of the shoulder or separation of the acromioclavicular joint. |
Чаще всего причиной паралича может быть вывих плеча или фракции в плече. | Most commonly, shoulder dislocation or fractions in the shoulder can cause the palsy. |
Мало уступающая опора доступна суставу, и вывих плеча происходит почти исключительно в этом направлении. | Little inferior support is available to the joint and dislocation of the shoulder almost exclusively occurs in this direction. |
Передний вывих плеча часто является результатом удара по плечу, когда рука находится в положении похищения. | Anterior shoulder dislocation often is a result of a blow to the shoulder while the arm is in an abducted position. |
Любой вывих плеча должен сопровождаться тщательной физиотерапией. | Any shoulder dislocation should be followed up with thorough physiotherapy. |
Другие результаты | |
Средний рост, короткие волосы до плеч, голубые глаза. | Average height, short hair, shoulder length, blue eyes. |
Бремя за весь мир официально сошло с твоих плеч. | The weight of the world is officially off your shoulders. |
У него была деформация плеч от чрезмерного развития мышц. | So there was strain to his shoulders from overdeveloped muscles. |
Никогда не поднимать их выше уровня плеч. | Never raise them above shoulder level. |
Теперь они отросли почти до плеч, но тонкий шелк загрубел от дождя, солнца и ветра. | It now reached almost to her shoulders, but the fine silk of it was gone, roughened by sun and rain and road dust. |
Ростом он был ниже отца, но из-за ширины плеч и широкого плаща казался нечеловечески огромным. | He was not as tall as my father, but his shoulders under the heavy cloak were broad, and something about his dim outline gave the impression of much greater height. |
Антигравитационная сетка путаницей ремней обвисла вокруг плеч и бедер. | The g-web was a limp tangle around his hips and shoulders. |
Джек пошевелил пальцами ног, а потом поочередно напряг мышцы голеней, бедер, спины и плеч. | He flexed his toes and ran some muscle tension up through his calves, his thighs, his back, his shoulders. |
Ее белокурые волосы до плеч были свежевымыты, высушены феном и блестели. | Her shoulder-length blond hair was freshly washed, blow-dried, and shiny. |
Тот скинул с плеч рюкзак и начал вытаскивать оттуда медицинские инструменты. | He shrugged a backpack off his shoulders and began taking out medical supplies. |
Я скинул с плеч рюкзак, снял солнечные очки и кепку. | I slough off my backpack, then take off my sunglasses and cap. |
И в то же время мне показалось, будто тяжелое бремя сняли с его плеч. | And yet in the same moment he looked relieved, as though a very heavy burden had been lifted from him. |
Ричард развязал веревку, снял с плеч спутника мешок Кэлен и положил на землю. | Richard untied the rope, took Kahlan’s pack off the companion’s shoulder, and laid it on the ground. |
Она отряхнула пыль с одежды, поправила складки на пледе, убрала с плеч волосы. | She brushed the dust off her clothes, adjusted the pleats of her plaid, shoved her hair back over her shoulders, and pinched some color into her cheeks. |
Ее золотистые волосы, остриженные до плеч, были перехвачены атласной лентой. | Her unruly golden hair, cut square at her shoulders, was confined by a band of crimson satin. |
Мои руки лежали у него на теле, ощупывали линию плеч, спины, шелковый изгиб зада. | My hands were on his body, following the flow of his shoulders, his back, and the smooth silken curve of his ass. |
Пусть все заботы и тревоги падут с твоих плеч. | Let all your worries and stresses fall from your shoulders. |
И напряжение плеч тоже не удавалось скрыть никаким притворством. | There was a stiffness to his shoulders that no amount of pretense could hide. |
По движению его плеч можно было догадаться, что он производит ею какие-то действия. | His shoulder had a look as though his hidden hand might be making motions. |
Гвенвивар ударила наотмашь мощной лапой и снесла с плеч голову спрута. | Guenhwyvar swiped across with a mighty claw, a single blow that tore the illithid’s octopus head from its shoulders. |
Таким образом, вывих моего клиента может не иметь ничего общего с удушением? | So the thumb sprain could have nothing to do with the allegation? |
Я обернулась вокруг его талии, груди, плеч. | I wrapped myself around his waist, his chest, his shoulders. |
С явной неохотой он все же скинул с плеч брезентовые лямки и протянул мешок пастырю. | With evident reluctance he reached up, slipped the canvas straps off his shoulders, shrugged the knapsack off and held it out toward the shepherd. |
Он сбросил с плеч лямки мешка и опустил его на землю. | Shrugging the straps off his shoulders and down his arms, he pulled his pack around onto his lap. |
Тело ее от плеч до бедер скрывает одеяние из девственно-белого пуха. | She was clad in a bit of virginal white fluff, from her shoulders to thighs. |
Она прислонилась плечом к стене с грязными потеками от многочисленных плеч. | She leaned her shoulder against the plastered wall dark with oily stains of countless other shoulders. |
Он очень осторожно снял руки с ее плеч и отвернулся. | Very deliberately he lifted his hands from her shoulders and turned away from her. |
Две ножки поддерживали широкий конец на уровне плеч, и каша легко стекала вниз. | The big end was held up to shoulder height by two legs, so the gruel would slide down. |
Из желания увидеть и снять хомут позора с ваших плеч. | From a desire to see the yoke of shame lifted from your shoulders. |
Остро выступающие кости его плеч четко обрисовывались под черной тканью мантии. | The points of his shoulder bones stood out sharply under the dark cloth of his robe. |
Необходимо контактировать с телом, состоящим из плеч, таза, живота и паха… | You want to make contact with the torso, which is shoulders, pelvis, abdomen, groin… |
Ноги по ширине плеч, руки за спиной, как минимум он был военным. | Legs apart, hands behind his back, at rest he’s former military. |
Итак — руки на уровне плеч, и грациозно. | Alright — arms shoulder height, and graceful. |
Сделаю тебе массаж плеч, когда приедем домой. | I’ll give you a shoulder rub when we get home. |
Был купон на массаж плеч. | There was a coupon for a shoulder rub. |
Стань прямо, поставь ноги на ширине плеч. | Stand straight with your feet open wider than shoulder width. |
В том смысле, что у него наверняка гора с плеч свалилась. | I mean, that must be a load off. |
Вероятность для более низкого максимума до сих пор существует, но перевернутое формирование головы и плеч может быть завершено, если область 1220 (R1) нарушается. | The likelihood for a lower high still exists, but an inverted head and shoulders formation could be completed if the 1220 (R1) area is violated. |
Хирурги собрали ткани с обоих моих плеч, и теперь меня мучают боли в спине, и я не могу свободно ходить. | While harvesting tissue from both my shoulders, the surgeries left me with back pain and reduced my ability to walk easily. |
Многомесячный груз упал с моих плеч подобно огромным комьям грязи. | Months of soul-crushing anxiety fell away like big clods of mud that had been clinging to my shoulders. |
— Благодарю вас, я и так обойдусь! Кости у меня целы, просто вывих, — и он, снова приподнявшись, сделал попытку стать на ноги, однако это движение вызвало у него болезненное ой!. | Thank you: I shall do: I have no broken bones,-only a sprain; and again he stood up and tried his foot, but the result extorted an involuntary Ugh! |
Нет, может быть, одно, простенькое, из голубого набивного шелка, с китайским рисунком — очень пышное внизу, а вверху у плеч — раструбом. | Or I can remember just one, a very simple one of blue figured silk-a Chinese pattern-very full in the skirts and broadening out over the shoulders. |
Источник
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Я получил вывих плеча за то, что был добрым Самарянином.
Другие результаты
Это объясняет перелом бугорка и вывих плеча.
В общем, мне надо идти, проверить задний вывих плеча в приёмном.
Вывих плеча, стороны, койка 1.
Вскоре после этого он получил вывих плеча во время матча Кубка Шотландии против «Абердина» и в результате пропустил остаток сезона.
Shortly afterwards, he suffered a dislocated shoulder during a Scottish Cup defeat against Aberdeen and missed the rest of the season.
Вдавленный перелом черепа на теменной кости, вывих плеча и пять сломанных позвонков шеи.
Depressed skull fracture on her parietal bone, dislocated shoulder, and five vertebrae broken in her neck.
У лейтенанта Иммамуры — вывих плеча и серьезные рваные раны, но он переживет.
Lieutenant lmmamura has a dislocated shoulder and severe lacerations, but he’ll make it all right.
Это — Мистер Гурвитц, у него вывих плеча.
У вас был серьёзный вывих плеча.
У него ушибы трёх ребёр и вывих плеча вдобавок к лёгкому сотрясению мозга.
He has three bruised ribs and a dislocated shoulder to go along with a mild concussion.
Нормально! У тебя был вывих плеча.
Я сказал: У меня вывих плеча.
Мужчина, 23 года, пострадал в давке, вывих плеча, шкала комы 15.
Ну знаешь, случайно сломанный нос, вывих плеча но ничего такого, что не исправили бы парочка таблеток аспирина.
You know, the occasional broken nose, dislocated shoulder, but nothin’ a couple of aspirin and a six-pack couldn’t fix.
Не удивительно, вывих плеча — обычное дело, когда тело перетаскивали на любое расстояние.
Both the wrists and elbows show a remarkable number of hairline fractures.
Как-то его пнули. Пришел, волоча лапу, был вывих плеча.
He got kicked one time and showed up with a dislocated leg.
И теперь из-за тебя у меня вывих плеча, бедра, пижама и полиция на хвосте.
Сара, тебе следовало бы похлопать меня по плечу за это.
Никто в моей семье не похлопал меня по плечу за такое объявление, уж поверь.
No one in my family was giving me pats on the back for that announcement, trust me.
Точно не школа, хотя они занимаются плечом к плечу за столом, с карандашом в руке.
It’s clearly not school, even though they’re working shoulder-to-shoulder on tables, pencils and papers, whatever.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 35. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 80 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Источник
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Вдавленный перелом черепа на теменной кости, вывих плеча и пять сломанных позвонков шеи.
Depressed skull fracture on her parietal bone, dislocated shoulder, and five vertebrae broken in her neck.
У лейтенанта Иммамуры — вывих плеча и серьезные рваные раны, но он переживет.
Другие результаты
Это объясняет перелом бугорка и вывих плеча.
У него ушибы трёх ребёр и вывих плеча вдобавок к лёгкому сотрясению мозга.
В общем, мне надо идти, проверить задний вывих плеча в приёмном.
Вывих плеча, стороны, койка 1.
Вскоре после этого он получил вывих плеча во время матча Кубка Шотландии против «Абердина» и в результате пропустил остаток сезона.
Shortly afterwards, he suffered a dislocated shoulder during a Scottish Cup defeat against Aberdeen and missed the rest of the season.
Это — Мистер Гурвитц, у него вывих плеча.
У вас был серьёзный вывих плеча.
Нормально! У тебя был вывих плеча.
Я сказал: У меня вывих плеча.
Мужчина, 23 года, пострадал в давке, вывих плеча, шкала комы 15.
Я получил вывих плеча за то, что был добрым Самарянином.
Ну знаешь, случайно сломанный нос, вывих плеча но ничего такого, что не исправили бы парочка таблеток аспирина.
You know, the occasional broken nose, dislocated shoulder, but nothin’ a couple of aspirin and a six-pack couldn’t fix.
Не удивительно, вывих плеча — обычное дело, когда тело перетаскивали на любое расстояние.
Both the wrists and elbows show a remarkable number of hairline fractures.
Как-то его пнули. Пришел, волоча лапу, был вывих плеча.
He got kicked one time and showed up with a dislocated leg.
И теперь из-за тебя у меня вывих плеча, бедра, пижама и полиция на хвосте.
Синяки на плече и порванная блузка.
Vic has bruises on her upper arm and her blouse was ripped.
Положите руки мне на плечи и шаг назад.
Это сильное давление на плечи и руки.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 343. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 70 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Источник
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
И теперь из-за тебя у меня вывих плеча, бедра, пижама и полиция на хвосте.
Я сказал: У меня вывих плеча.
Другие результаты
Это объясняет перелом бугорка и вывих плеча.
В общем, мне надо идти, проверить задний вывих плеча в приёмном.
Вывих плеча, стороны, койка 1.
Вскоре после этого он получил вывих плеча во время матча Кубка Шотландии против «Абердина» и в результате пропустил остаток сезона.
Shortly afterwards, he suffered a dislocated shoulder during a Scottish Cup defeat against Aberdeen and missed the rest of the season.
Вдавленный перелом черепа на теменной кости, вывих плеча и пять сломанных позвонков шеи.
Depressed skull fracture on her parietal bone, dislocated shoulder, and five vertebrae broken in her neck.
У лейтенанта Иммамуры — вывих плеча и серьезные рваные раны, но он переживет.
Lieutenant lmmamura has a dislocated shoulder and severe lacerations, but he’ll make it all right.
Это — Мистер Гурвитц, у него вывих плеча.
У вас был серьёзный вывих плеча.
У него ушибы трёх ребёр и вывих плеча вдобавок к лёгкому сотрясению мозга.
He has three bruised ribs and a dislocated shoulder to go along with a mild concussion.
Нормально! У тебя был вывих плеча.
Мужчина, 23 года, пострадал в давке, вывих плеча, шкала комы 15.
Я получил вывих плеча за то, что был добрым Самарянином.
Ну знаешь, случайно сломанный нос, вывих плеча но ничего такого, что не исправили бы парочка таблеток аспирина.
You know, the occasional broken nose, dislocated shoulder, but nothin’ a couple of aspirin and a six-pack couldn’t fix.
Не удивительно, вывих плеча — обычное дело, когда тело перетаскивали на любое расстояние.
Both the wrists and elbows show a remarkable number of hairline fractures.
Как-то его пнули. Пришел, волоча лапу, был вывих плеча.
He got kicked one time and showed up with a dislocated leg.
Замена бедренного сустава, вывих плеча?
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 28. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 48 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Источник
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Как-то его пнули. Пришел, волоча лапу, был вывих плеча.
He got kicked one time and showed up with a dislocated leg.
Нормально! У тебя был вывих плеча.
Другие результаты
У вас был серьёзный вывих плеча.
Это объясняет перелом бугорка и вывих плеча.
В общем, мне надо идти, проверить задний вывих плеча в приёмном.
Вывих плеча, стороны, койка 1.
Вскоре после этого он получил вывих плеча во время матча Кубка Шотландии против «Абердина» и в результате пропустил остаток сезона.
Shortly afterwards, he suffered a dislocated shoulder during a Scottish Cup defeat against Aberdeen and missed the rest of the season.
Вдавленный перелом черепа на теменной кости, вывих плеча и пять сломанных позвонков шеи.
Depressed skull fracture on her parietal bone, dislocated shoulder, and five vertebrae broken in her neck.
У лейтенанта Иммамуры — вывих плеча и серьезные рваные раны, но он переживет.
Lieutenant lmmamura has a dislocated shoulder and severe lacerations, but he’ll make it all right.
Это — Мистер Гурвитц, у него вывих плеча.
У него ушибы трёх ребёр и вывих плеча вдобавок к лёгкому сотрясению мозга.
He has three bruised ribs and a dislocated shoulder to go along with a mild concussion.
Я сказал: У меня вывих плеча.
Мужчина, 23 года, пострадал в давке, вывих плеча, шкала комы 15.
Я получил вывих плеча за то, что был добрым Самарянином.
Ну знаешь, случайно сломанный нос, вывих плеча но ничего такого, что не исправили бы парочка таблеток аспирина.
You know, the occasional broken nose, dislocated shoulder, but nothin’ a couple of aspirin and a six-pack couldn’t fix.
Не удивительно, вывих плеча — обычное дело, когда тело перетаскивали на любое расстояние.
Both the wrists and elbows show a remarkable number of hairline fractures.
И теперь из-за тебя у меня вывих плеча, бедра, пижама и полиция на хвосте.
Был вывих колена, его вправили, но у нас есть проблемы посерьёзней.
Knee was popped it back in, but we’ve got bigger problems.
Замена бедренного сустава, вывих плеча?
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 27. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 39 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Источник